美国当地时间15日晚8时(北京时间16日上午9时),美国总统布什在白宫发表最后告别演说。
Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your President. The first decade of this new century has been a period of consequence - a time set apart. Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our Nation.
八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。
Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy. In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people. Standing on the steps of the Capitol will be a man whose story reflects the enduring promise of our land. This is a moment of hope and pride for our whole Nation. And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.
5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。我即将把我的工作交由你们心目中的理想总统,奥巴马!能够接受全美人民崇敬的人,必须能够为你们,为这片土地带来希望。对于我们的国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。并且,我渴望与美国人民一道为奥巴马,他的妻子和两个漂亮的女儿送去美好的祝愿。
Tonight I am filled with gratitude - to Vice President Cheney and members of the Administration; to Laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, Barbara and Jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime. And above all, I thank the American people for the trust you have given me. I thank you for the prayers that have lifted my spirits. And I thank you for the countless acts of courage, generosity, and grace that I have witnessed these past eight years.
今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员。我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意。我感谢我的父母,是他们给予了我前进的动力。最重要的是,我感谢美国人民给予我的信任,我感谢你们给予我的勇气、宽容。
This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house - September 11, 2001. That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor. I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock. I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93. I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son’s police shield as a reminder of all that was lost. And I still carry his badge.
美国总统布什离职演说中英文对照
2009-02-11 08:00 浏览:
上一篇:美国总统奥巴马就职演说稿英文
下一篇:希拉里退出选举演讲稿中文
相关文章
- 习近平五四北大演讲全文:青年要(2014-05-05)
- 习近平五四北大演讲全文:青年要(2014-05-05)
- 习近平主席访欧在布鲁日欧洲学院(2014-04-15)
- 2012年奥巴马竞选总统连任精彩演讲(2012-11-20)
- 胡锦涛主席演讲致辞——平等互信(2012-10-15)
- 市长会议发言稿:和谐劳动关系是(2012-09-20)
- 干部演讲稿:忠诚,军人的信仰(2012-08-26)
- 领导迎十八大会议发言:党的纯洁(2012-08-12)
- 创造争优演讲:锻炼干部,从基层(2012-04-19)
- 领导演讲:为了明天岂能“沾沾自(2012-04-17)
- 最新发布
-
- 习近平五四北大演讲全文:青年要(2014-05-05)
- 习近平五四北大演讲全文:青年要(2014-05-05)
- 习近平主席访欧在布鲁日欧洲学院(2014-04-15)
- 2012年奥巴马竞选总统连任精彩演讲(2012-11-20)
- 胡锦涛主席演讲致辞——平等互信(2012-10-15)
- 市长会议发言稿:和谐劳动关系是(2012-09-20)
- 干部演讲稿:忠诚,军人的信仰(2012-08-26)
- 领导迎十八大会议发言:党的纯洁(2012-08-12)
- 创造争优演讲:锻炼干部,从基层(2012-04-19)
- 领导演讲:为了明天岂能“沾沾自(2012-04-17)
- 猜你喜欢
-
- 朱熔基总理在第二届亚欧会议上的(2009-01-06)
- 胡锦涛主席在纪念朱德同志诞辰1(2009-03-03)
- 温家宝总理在美国友好团体欢迎午(2008-12-27)
- 胡锦涛主席演讲致辞——平等互信(2012-10-15)
- 习近平五四北大演讲全文:青年要(2014-05-05)
- 干部演讲稿:忠诚,军人的信仰(2012-08-26)
- 薄熙来在中非合作论坛第3届部长级(2009-03-02)
- 胡锦涛在中央政治局常委与记者见(2008-12-23)
- 四川新闻网总编甘时勤在高峰论坛(2008-12-18)
- 温家宝总理在俄罗斯发表的演讲(2008-12-26)
- 热点推荐
-
- 丘吉尔的铁幕演说中英文全文(2009-01-25)
- 里根著名演讲稿——Tear Down This W(2009-01-19)
- 马丁·路德·金——我有一个梦想中(2009-02-14)
- 美国总统罗斯福演讲稿——赞奋斗(2009-07-09)
- 丘吉尔演讲中英文对照——热血、(2009-02-12)
- 中国水利现代化演讲稿(2009-07-21)
- 希拉里退出选举演讲稿中文(2009-02-01)
- 国庆60周年胡锦涛发表重要讲话稿(2009-10-16)
- 克林顿在北京大学的演讲稿(英文(2009-01-02)
- 世界著名演讲稿:馬丁·路德·金—(2009-05-18)